機動戰士ガンダムSEED Destiny –  君は僕に似ている/see-saw(連歌詞)

機動戰士ガンダムSEED Destiny 君は僕に似ている(連歌詞)
VICL-35800<

編號  :VICL-35800
價格  :1260yen (連稅)
發售日期:2005/08/03
總合評價:
(這是個人因素的額外給分)

曲目:

  1. 君は僕に似ている
  2. 静寂はヘッドフォンの中
  3. 君は僕に似ている(オリジナル・カラオケ)
  4. 静寂はヘッドフォンの中(オリジナル・カラオケ)

因為有網友想找這首歌詞,現在有機會便上載上來吧。

君は僕に似ている由See-Saw 的石川智晶主唱,是機動戰士ガンダムSEED Destiny的第四個ENDING,亦是GSD中我最喜愛的一首。就像基拉大神這個前輩向路人真這個後輩對話一樣,那是我以前的意會,現在覺得歌詞的描述更加像基拉和阿斯蘭的對話,我想會更貼題呢。

我曾經說過我很鍾意這首歌,除了是See-Saw 的關係,「和你對話,就像向著鏡子說話一樣。」,這是我很久以前和某位好朋友說過的話。那種有志趣相投又有相逢恨晚的喜悅,卻成不了朋友的那種痛苦,實在不能用言語來形容,不過如果將他們變成歌曲的話,我想就是現在君は僕に似ている那種感覺吧,還是算了,想多也是無益的,只是我一時感慨投射罷了。現在譯了歌詞出來,我想各位會有更深的領會吧?

說起來,這隻碟初回版現在好像炒到天價一樣高,我那隻,因為一早有了備份本,現在還未開封呢,但我不會賣的!嘻嘻。

這首歌詞的中譯,我也忘了在那兒找,不過多謝CECIL可以把有問題的地方修訂過來,謝謝!

君は僕に似ている

作詞︰石川智晶
作曲︰梶浦由記
編曲︰梶浦由記
主唱︰See-Saw

君の姿は僕に似ている
你的身姿與我何其相似

静かに泣いているように胸に響く
如同靜靜的哭泣般迴盪在我心中

何も知らない方が幸せというけど
雖然一無所知會來得更為幸福

僕はきっと滿足しないはずだから
但我想我一定不會就此滿足

虛ろに橫たわる夜へも
躺臥在(無數)空虛的夜晚

僕が選んだ今を生きたい それだけ
我只想活在我選擇的時代中 僅此而矣

君の速さは 僕に似ている
你的反應與我何其相似

歯止めのきかなくなる 空が怖くなって
咬牙切齒都無法忍受,天空對我而言變得可怕

僕はいつまで がんばればいいの?
我究竟要(一直)努力到什麼時候?

二人なら終わらせることができる
(要是)我們兩人的話一定能讓一切結束

どうしても 樂じゃない道を選んでる
毅然選擇了一條不易行的道路

砂にまみれた靴を 払うこともなく
入滿沙的軍靴,現在已不能除去

こんな風にしか生きれない
只能在這樣的風(吹著)下生存著

笑って頷いてくれるだろう君なら
如果是你 (大概)會笑著向我點頭(認同)吧

君に僕から約束しよう
我在此向你約定

いつか僕に向かって走ってくるときは
當你追趕著我向我靠近的時候

君の視線を外さずにいよう
我不會遠離你的視線

きっと誰より上手に受け止めるよ
一定比誰都更好的接受你的挑戰

君の姿は僕に似ている
你的身姿與我何其相似

同じ世界を見てる君がいることで
因為有你一同守望著這個世界

最後に心無くすこともなく
最後一刻也不會將身心遺失

僕を好きでいられる
我被你喜歡著

僕は君に生かされてる
我也為你而生

     

關於 小澤

呀...我咪係本網網主囉 :)