H2O~FOOTPRINTS IN THE SAND~ ED 「カザハネ」/霜月はるか

H2O~FOOTPRINTS IN THE SAND~ ED 「カザハネ」/霜月はるか
BRDF-3101

編號  :BRDF-3101
價格  :1,260YEN(連稅)
發售日期:2008/02/22
總合評價:
曲目:

  1. カザハネ (EDテーマ)  | 作詞:霜月はるか/作曲:藤田淳平(Elements Garden)/編曲:菊田大介(Elements Garden)
  2. life (挿入歌)| 作詞・作曲:霜月はるか/編曲:藤田淳平(Elements Garden)
  3. カザハネ *off vocal
  4. life *off vocal

情歌是流行曲的重要部份,當然,動畫歌曲也不例外。

我並不喜歡,「我愛你,你愛他,他卻不愛你」,然後大家都在苦戀,又沒有思考空間的露骨歌詞,那種感覺實在太擠,感覺令人窒息。由景入情,又帶點詩意,令人有想像空間的留白,廣闊的空間中,再配上透徹婉約,餘韻嬝嬝的歌聲,就可以稱為逸品,而我相信由霜月はるか所演繹的カザハネ,絕對可以是其中一例。

カザハネ,意即風羽,即是我們平常祭典常見,那種拿在手中的風車的那片葉子。怎樣才是好的情歌呢,本歌可能提供到一個答案,歌曲的奧妙之處,風車是要最少「兩片」葉子才能轉動,暗喻要兩人扶持才可以開創未來,歌曲場景由黃昏入暗,再由雨天,黑夜到黎明,但只要兩人一起,有風的帶動便可以轉動,場景隨心意變化,由不安,到扶持然後到肯定,意思簡單但絲絲入扣,而編曲偏向日本古風,和霜月はるか的配搭恰到好處,她的歌聲並不強勢,但有詩意,有種弱不襟風的味道,兩者結合起來就很有日本那種獨有的悽美,蒼涼又遠古的味道,因為戀愛而來的不安,本來就是千古不變。

life 的耐聽度不亞於カザハネ,和カザハネ是相同類型,或者經過カザハネ那過階段,心裏變得坦然,歌詞表達變得白了一點吧?歌詞承接着前首曲詞而來,經歷了摸索和黑暗期,歌詞的意境終於朝向了光明面。カザハネ是「不安中渴望變得堅強」,那麼life 的主調則是「不安後已經變得堅強」,經歷過後,兩人的關係再進一步了,其實很明顯的,霜月用了一個較カザハネ更柔的表達,洋溢着幸福的聲線,嗯嗯,大概是大團圓的關係吧。

差點忘記了好的情歌之所以令人動容,不是單單因為直接簡單,相反是很能描繪那種撲朔迷離,若即若離的細微感覺,共鳴得叫人又愛又恨,可能我最近聽得太多香港情歌了,連這一點基本都差點遺忘。

手信
http://www.youtube.com/watch?v=OqWChdcVNwA

相關連結:

還有歌詞(連中譯)
カザハネ
作詩:霜月はるか
作曲:藤田淳平(Elements Garden)
編曲:菊田大介(Elements Garden)

夕暮れ染まる丘に佇み
ひとり 伸びる影見つめた
無情なほどに儚いこの世界
また 願いは零れてく

置身於殘陽染紅的山丘上,
獨自凝視著不斷伸長的影子。
這世界是如此的虛幻,甚至不免無情。
心願,又再次逐漸凋零。

噓つきの自分から
目を背けたままで
意地になって
守ろうとしていたモノは何なの?

對着說著謊言的自己,
不願去正視,
(自己)想要堅持,
也想要守護著的事物,到底是什麼呢?

気付いたよ たとえ痛む心が
光遮ったとしても
見失っちゃいけない今が
確かにここにある事

注意到了,即使這顆疼痛的心。
即使遮掩住了光芒也好,
不想失去的現在,
確確實實就存在這裏。

動き出した風に吹かれて
まわり始める風車
羽の色がひとつに融ける
ふたり繋ぐ絆になるから

開始運行的風吹拂著,
拂動了手中的風車,
轉動的風車葉片,逐漸融為一體,
化成聯繫著兩人的羈絆。

冷たい雨に打たれ佇む
君は寂しげに笑った
幼い手では無力すぎた世界
もう 失くしたくはないよ

受到冰冷的雨水拍打,佇立著。
你寂寞地微笑着,
幼小的雙手對於世界而言,是過於無力。
已經,不想再次失去。

本當の気持ちから
目を背けたままで
大事な場所
守りきることなど出來はしないね

真正的心情,
不願去正視,
重要的所在,
將會無法守護。

怖くない たとえ無限の闇が
行く手遮ったとしても
重ねあった心の強さ
確かに知っているから

毫不畏懼,即使無限的黑暗。
即使遮掩住了去向,
因為我確實知曉,
交織的心靈所擁有的堅強。

そっと背中風に押されて
歩き始める僕たちは
迷いながらそれでも進む
君をもう二度と離さない

輕輕地被風推著背後,
而開始踏出步伐的我們,
就算是迷惘也依然前進著,
再也不會離開你。

耳の奧殘る聲
遠ざかる記憶
あぁ 戻ることはかなわないけど
その先の朝信じて…行こう

殘留在耳內深處的聲音,
逐漸遠離的記憶,
啊啊,雖然回到過往的心願無法實現,
但仍相信着在這前方的早晨...去吧。

忘れない たとえ痛む心が
すべて遮ったとしても
諦めたら変わらないよと
君が教えてくれたね

不會忘懷,即使疼痛的心靈。
即是遮掩住了一切。
若是放棄便什麼也無法改變呀,是你告訴我的

動き出した時を感じて
まわり始める風車
どうか風が止まないように
ふたり此処で空見上げている

感受着開始流逝的時間,
開始轉動的風車,
祈求着風兒請別停滯下來,
兩人於此處仰望着天空。

     

小澤

呀...我咪係本網網主囉 :)

You may also like...

No Responses

  1. natsu表示:

    看到同好了
    支援一下.加油!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料